Der Weg vom Hungerstreik zum BAMF

Der Weg vom Hungerstreik zum BAMF

Übersetzungen in Englisch, Arabisch, Französisch und Kurdisch (Sorani & Kurmanci)

In Troisdorf werden über 40 Flüchtlinge knapp ein ¾ Jahr über ihrer Zukunft im unklaren gelassen. Sie erhielten keinen Termin und fühlten sich alleine gelassen. Mit einem Hungerstreik suchten sie die mediale Öffentlichkeit und versuchten Druck auf zu bauen. Am 16.01.2016 fuhren einige Jugendliche der Bonner Jugendbewegung (BJB) nach Troisdof, um mit den Refugees zu reden und ihre Solidarität zu zeigen. Trotz des Hungerstreiks verbesserte sich die Lage in Troisdorf nicht.

Eine entscheidende Veränderung wurde erreicht als Studierende, Schülerinnen und Schüler am 02.02.2016 gemeinsam mit Flüchtlingen in Bonn demonstrierten. Am Rande des von der Bonner Jugendbewegung organisierten „Refugee Schul- und Unistreiks“ protestierten 20-30 Demonstranten kurzfristig im Bonner Ausländeramt und forderten einen Termin für die Troisdorfer Flüchtlinge. Nach einigen Stunden wurde der Forderung nachgegeben und die Verantwortlichen aus der Außenstelle des BAMF in Burbach haben telefonisch zugesagt, dass alle 23 Flüchtlinge aus dem Lager in Troisdorf bis März ihre Anhörungstermine erhalten würden

Für die Flüchtlinge bedeutet dieser Termin sehr viel. Sie wollen sich integrieren, arbeiten, deutsch lernen und sich als Teil der Gesellschaft fühlen.

Der Termin fand am 26.02 um 8:30 Uhr in Burbach statt. Um 6 Uhr startete ihr Reisebus in Troisdorf mit 25 Flüchtlingen, einem ehrenamtlichen Helfer und zwei Jugendlichen der BJB. In Burbach aus dem Bus ausgestiegen entwickelte sich eine Schneeballschlacht. Wenig später wurden alle Flüchtlinge, bis auf 2, einzeln interviewt. Sie wurden gefragt, warum sie kamen, ob sie mit Dokumenten beweisen könnten, dass sie in ihrer Heimat in Gefahr waren, welche Route sie auf sich genommen haben, usw.

Alle 23 Flüchtlinge wurde eine dreijährige Aufenthaltserlaubnis zugesichert. Diese wird ihnen innerhalb der nächsten drei Monate per Post bestätigt werden. Außerdem erhielten sie ein Formular, mit dem sie eine kostenlose Teilnahme an einem Integrationskurs beantragen können. Als sie sich um 13 Uhr auf den Rückweg machten, waren sie überglücklich und konnten ihre Freude kaum in Worte fassen.

Dennoch haben sie weiterhin eingeschränkte Bewegungsfreiheit (Residenzpflicht innerhalb von NRW), sowie kein Recht auf Arbeit und keine Hochschulzugangsberechtigung.

English: From the hunger strike to the BAMF

In a refugee-camp in Troisdorf over 40 refugees were denied an appointment at the BAMF for more than half a year. They felt forgotton. With a hunger strike they sought the public and tried to increase the pressure of their demands.

On 16th January 2016 activits from the ,,Bonner Jugendbewegung“ (youth movement BJB from Bonn) came over the Troisdorf to talk and show their solidarity. But the hungerstrike was ignored by the administration and there were no improvements of the situation in the Lager.

Serious changes were accomplished when students took the streets in Bonn on 2nd February 2016 together with the refugees. The ,,Refugee Schul- und Unistreik“ was organized by the BJB and other groups. During the demonstration 20-30 activists entered the Ausländeramt in Bonn and demanded appointments for the refugees in Troisdorf. The employees tried to say: ,,This is not our responsibility.“ But the activists stayed until their demands were heard and 23 refugees received an appointment in February. The appointments mean a lot to the refugees. They want to learn, work and become a part of society.

The appointment was on 26th February 2016 at 8:30 in the BAMF in Burbach. At 6 o’clock the bus left Troisdorf with 25 refugees, a volunteer from ’’Neue Nachbarn’’ (’’new neighbors’’) and two members of BJB. Everybody was excited, in a good mood and there was a small snowball fight. All refugees were interviewed seperately. (Except two who were not on the list for todays appointment.)

They were asked about the reasons of their flight, the route they took, wether they requested asylum in an other country, why they chose germany, wether they came alone. Each interview was about 5-10 minutes. All 23 refugees received as form to apply for a free integration-course and an oral confirmation for a 3-year right to stay which will be confirmed durring the next three months with a letter from the BAMF. At 1pm when they left everybody was happy and relieved. Their happiness was hard to describe.

But still: The refugees still are not allowed to leave NRW, work or enter university.

العربية: من الاضراب عن الطعام إلى الهيئة الاتحادية للهجرة و اللجوء

في ترويسدورف حيث يقيم 40 لاجئاً في مركز استقبال مضى على وجودهم في المانيا لأكثر من 6 أشهر و تأكد شعورهم بأنهم منسيون من قبل الجهات المعنية
بإجراءات لجوئهم
حيث اضربوا عن الطعام و انتشر خبر الاضراب للعموم من خلال وسائل الاعلام وذلك لزيادة الضغط من أجل مطالبهم
و في السادس عشر من شهر كانون الثاني/ يناير 2016 قام نشطاء من “ BJBحركة الشباب في بون“ بزيارة اللاجئين المضربين عن الطعام و اطلعوا على اوضاع المركز و اللاجئين ضمنه و أكدوا تضامنهم الكامل مع اللاجئين و مطالبهم …لكن لم يتم ضمان مصداقية الاضراب من قبل السلطات المحلية وذلك بسبب عدم وجود دلائل و اثباتات عليه
وفي الثاني من شباط/فبراير حدثت تغييرات ملموسة و جوهرية و ذلك بعدما اقام الطلاب مع اللاجئين احتجاجاً في شوارع مدينة بون
“ Refugees Schul-und Uni-streik“
و هو عنوان الاحتجاج و الذي قامت „حركة الشباب في بون “ بتنظيمه .
خلال الاحتجاج دخل 20 إلى 30 ناشطاً إلى هيئة شؤون الأجانب في بون و طالبوا المسؤولين باجراء مقابلات اللجوء للاجئين الموجودين في ترويسدورف حيث حاول الموظفون ان يخلوا مسؤوليتهم عن هذه المطالب و رغم ذلك ثبت الناشطون على موقفهم و مطالب اللاجئين ، و تتوج ذلك بمنح مواعيد لمقابلات اللجوء ل23 شخصاً في شهر شباط/فبراير .
لقد اعطت هذه النتيجة دفعة معنوية كبيرة للاجئين .لأنهم يريدون من خلال الاقامة أن يتعلموا وأن يعملوا و أن يكونوا جزءاً فاعلاً من المجتمع .
وقد كانت المقابلات تحديداً في السادس و العشرين من شهر شباط/فبراير 2016 في الهيئة الاتحادية للهجرة و اللجوء في مدينة بورباخ.
غادر الباص المخصص لنقل اللاجئين الى مكان المقابلة من ترويسدورف الى بورباخ في الساعة السادسة صباحاً برفقة متطوع من „الجيران الجدد“ و عضوين اثنين من “ حركة الشباب في بون “ .
لقد كان الجميع سعيداً و في مزاج جيد و لعبوا بالثلج امام هيئة الهجرة و اللجوء . و تم اجراء المقابلات لكل اللاجئين كل على حدة “ باستثناء لاجئين اثنين لم يكونا موجودين على قائمة المواعيد الخاصة بالمقابلات“ .
تم سؤالهم عن اسباب خروجهم من بلادهم و الطريق الذي سلكوه للوصول ، اية بلدان اخرى قدموا طلبات لجوء فيها ، لماذا اختاروا المانيا ، سؤالهم اذا كانوا قد قدموا لوحدهم .و كانت مدة المقابلة حوالي الخمس الى عشر دقائق . و حصل جميع الثلاثة و العشرين لاجئاً على تسجيل مجاني في دورة للاندماج و تعلم اللغة الألمانية بالاضافة
تأكيد مبدئي على الموافقة لاعطاء الحق في الإقامة لمدة ثلاث سنوات و التي سيتم تأكيدها – أي الموافقة – خطياً خلال الاشهر الثلاثة القادمة من خلال بريد يتم ارساله للاجئين من المحكمة الاتحادية للهجرة و اللاجئين من اجل استكمال اجراءات الاقامة .
و غادر الجميع في الساعة الواحدة مساء و هم مسرورون للنتائج التي حدثت و كانت سعادتهم أصعب من أن توصف.

Français: De la grève de la faim jusqu’à la BAMF

Depuis plus qu’une demi année, 40 réfugiés vivent en incertitude dans le camp de réfugiés en Troisdorf. Ils n’ont pas reçu un rendez-vous et se sentaient abandonnés. Avec une grève de la faim ils ont attiré l’attention sur leur situation et ont cré de la pression (sur les autorités/l’administration). Le 16 janvier 2016, quelques jeunes de la Bonner Jugendbewegung (BJB, Mouvement de la Jeunesse de Bonn) se sont rendus à Troisdorf pour parler avec les réfugiés et les montrer leur solidarité. Malgré leur grève, la situation en Troisdorf ne s’amélioriait pas.

Une manifestation, organisé par des réfugiés à l’aide de des étudiants et des élèves, a aidé à atteindre un changement déterminant : 20 à 30 élèves ont occupé l’Office des Étrangers et ont exigé des rendez-vous pour les 40 réfugiés de Troisdorf. Après quelques heures les autorités étaient prêtes à céder à les exigences des occupants. Par téléphone, les responsables ont promis que tous les 23 réfugiés du camp vont recevoir des dates d’audition jusqu’à mars.

Pour les réfugiés, ce rendez-vous signgifie beaucoup. Ils souhaitent s’intégrer, apprendre l’allemand, travailler, et former une partie de la société.

Le rendez-vous avait lieu le 26 février à 8 :30 en Burbach. A six heures le matin, l’autocar avec 25 réfugiés, deux bénévoles et deux jeunes de la BJB, est parti de Troisdorf. Après d’être sorti du bus, les voyageurs commençaient premierement une bataille de boules de neige. Peu après, chaqu’un des réfugiés était interviewé. Les questions étaient, notamment, pourqoui ils sont venus, s’ils peuvent prouver d’être en danger dans leur pays d’origine ou en prenant quelle route ils sont venus en Allemagne.

Tous les 23 réfugiés ont été assuré un permis de séjour de trois années. Ils en vont recevoir une confirmation par poste. En plus ils ont reçu une forme avec laquelle ils peuvent solliciter la participation gratuite dans un cours d’intégration. En rentrant à Troisdorf l’après-midi, ils étaient absolument ravis du résultat.

Quand même ils ont encore une liberté de mouvement limité (Il les est interdit de sortir de la Rhéanie-du-Nord-Westphalie), et n’ont ni un droit de travail ni l’accès aux universités.

Kurdisch-Sorani:

له مانگگرتن له خواردنهوه بۆ ناو ئۆفیسی فیدراڵی كۆچ و كۆچبهران (Bamf)

له كهمپێكی پهنابهراندا له (Troisdorf) ، ئۆفیسی فیدڕاڵی كۆچ و كۆچبهران بۆ ماوهی زیاتر له شهش مانگ ڕهتی كردبۆوه كاتی چاوپێكهوتن بدات به نزیكهی 40 پهنابهر. پهنابهرهكان ههستیان بهوه دهكرد كه له بیر كراون.

به مانگرتن له خواردن ویستیان سهرنجی ڕای گشتی ڕابكێشن بهلای خۆیاندا بهڵكو پهستانێكی زیاتر دروست ببێت بهمهبهستی بهدیهێنانی ئاواتهكانیان.

له ڕۆژی 16-1-2016 چالاكوانانی ڕێكخراوی (Bonner Jugendbewegung) كه به واتای (بزوتنهوهی گهنجانی بۆن) دێت هاتن بۆ (Troisdorf)بۆ ئهوهی هاوكاۆیان بكهن و هاوخهمی خۆیان پشان بدهن. مانگرتنهكه پشتگوێ خرابوو لهلایهن كارگێڕی ئۆفیسهكهوه و هیچ بهرهوپێشچوونێك نهبوو. گۆڕانی بهرچاو دوا ئهوه ڕوویدا كه خوێندكاران و كۆچبهران هاتنه سهر شهقام له 02-02-2016. ئهم ههنگاوه له لایهن گروپی گهنجتنی بۆن و چهند گروپێكی ترهوه ڕێكخرا.

له نێوهندی خۆپیشاندانهكهدا 20 بۆ 30 چالاكوان چوونه ناو ئۆفیسی كۆچ و كۆچبهرانهوه و داوایان كرد كه كاتی چاوپێكهوتن بۆ كۆچبهرهكان دیاریبكرێت. فهرمانبهرهكان ههوڵیان دا بڵێن كه (ئهوه له دهسهڵاتی ئێمهدا نییه) بهڵام چالاكوانهكان سوور بوون لهسهر داواكهیان تا گهیشته ئهوهی گوێ له داواكاریهكان گیرا و 23 كۆچبهر كاتی چاوپێكهوتنیان وهرگرت له مانگی 2 دا. وهرگرتنی ئهم كاتی چاوپێكهوتنه زۆر گرنگ بوو بۆ كۆچبهرهكان. ئهوان دهیانهوێت فێر ببن، كار بكهن، و ببن به بهشێك له كۆمهڵگه.

چاوپێكهوتنهكان ڕۆژی 26-02-2016 بوو له ئۆفیسی كۆچ و كۆچبهران له (Burbach). كاتژمێر 6ی بهیانی پاسهكه له (Troisdorf)هوه بهڕێكهوت كه 25 كۆچبهر و خۆبهخشێك له گروپی ( Neue Nachbarn) كه به واتای (دراوسێ تازهكان) دێت لهگهڵ دوو ئهندامی (بزوتنهوهی گهنجانی بۆن) ههڵگرتبوو. ههمووان دڵخۆشبوون و تۆزێك یاری شهره تۆپهڵیش كرا. ههموو كۆچبهرهكان چاوپێكهوتنیان لهگهڵ كرا جیا به جیا تهنها دوو كۆچبهر نهبێت كه ناویان له لیستهكهدا نهبوو بۆ ئهوهی ئهمڕۆ چاوپێكهوتن بكهن. ئهو پرسیارانهی له كۆچبهرهكان كرابوو بریتی بوو لهوهی ئایا هۆكاری ههڵهاتنهكهت چییه، چ ڕێگهیهكت گرته بهر كه هاتیته ئهڵمانیا، ئایا داوای مافی پهنابهرێتیت كردووه له دهوڵهتێكی تر، بۆ ئهڵمانیات ههڵبژاردووه، به تهنیا هاتوویت. ههر چاوپێكهوتنێك نزیكهی 5 بۆ 10 خولهكی خایاند. ههموو 23 كۆچبهرهكه فۆرمێكیان وهرگرت بۆ ئهوهی پێشكهشی كۆرسی یهكخستنی بكهن (Integration Course) ههروهها بهشێوهی زارهكی بهڵێنیان وهرگرت بۆ وهرگرتنی مافی پهنابهرێتی 3 ساڵی كه له سێ مانگی داهاتوودا لهڕێگهی نوسراوی فهرمی ئۆفیسی كۆچ و كۆچبهران دڵنیا دهكرێنهوه.

كاتژمێر 1ی نیوهڕۆ ههموویان به دڵخۆشیهوه ڕۆشتن و بوژانهوه. دڵخۆشی ئهوان ئاسان وهسف ناكرێت.

بهڵام هێشتا:

هێشتا كۆچبهرهكان ناتوانن ههرێمی (NRW) بهجێبهێلن، ناتوانن كار بكهن، ناتوانن بچنه زانكۆ.

Kurdisch Kurmanci:
Yên greva birçîbûnê ya ji bo Komîsyona Federal ji bo Koçberiyê û penaberan

Li Troisdorf, ku ew li ku dijî 40 penaberên li navenda pejirandinê berî hebûna xwe li Almanyayê ji bo zêdetir ji şeş mehan de bi cîh bikin ku ew hest dikin ku ew bi destê desthilatîyên têkildar ji bo prosedurên penaberiyê ji bîrLi cihê ku di greva birçîbûnê de û di greva birçîbûnê de nûçeyên ku di raya giştî bi rêya çapemeniyê belav bû, da ku zexta ji bo daxwazên wanLi ser şanzdehê meha of January 2016 çalakvanên ku ji „tevgera ciwanan BJB li Bonn“ bo serdana greva penaberên ji bo xwarin û li ser rewşa û statuya penaberan di nav êvarîya bûn û piştgiriya xwe ligel penaberên û daxwazên xwe piştrast … lê bawerîya bi greva ne misoger ji aliyê rayedarên herêmî de ji ber nebûna belge û delîl li ewDi ya duyem de ya berbiçav February û girîng, û ku guhertinên hatine kirin, piştî ku xwendekar bi penaberan de dijiya protesto li kolanên bajarê Bonn“Penaberan kontrolê-und Uni-streik“Û bi çalakiya, ku „tevgera ciwanan de li Bonnê,“ ku ji aliyê title e.Di dema ku di çalakiyê de, 20, ji bo ku bedena Karên Derve li Bonn ket 30 çalakvan û daxwaza rayedarên penaberiyê ji bo penaberên ku di Troisdorf, ne ku karmendên hewl da ku jê veqetin ji berpirsiyariya ji bo van daxwazan re hevpeyvîn, û tevî ku ev îspat çalakvanên li ser helwesta xwe û daxwazên penaberan, û ji aliyê dîroka grant ji bo hevpeyvinê penaberiyê berbiçavkirin ji bo 23 kesên ku di meha sibatê de.Ez vê encama hiştine a morala mezin ji bo penaberên .lonhm dixwazin bimînin, hîn bibin û ji bo kar û ji bo bi awayekî çalak yên civakê de.Hevpeyvîn bi taybetî di şeşan de û bîstan ya meha sibata 2016 de li Komîsyona Federal ji bo Koçberiyê û penaberan li Purbakh bûn.Ji bo veguhestina penaberên cihê hevpeyvînê de ji Troisdorf ji bo otobusê Purbakh hiştin li şeş li serê sibehê, bi wan re ji aliyê dilxwazên ji „cîranên nû“ û du endamên „tevgera ciwanan de li Bonnê.“Hemû bi dilxweşî û di mood baş bû û bi berfê li ber Dezgeha Koçberiyê û penaberiyê lîstin. Û hevdîtinan de ji bo her penaberan bi serê xwe „ji bilî du penaberên niha li ser lîsteya randevûyên ji bo hevpeyvînan de bûn ne.“ Hatin kirin,li ser sedemên ji bo derketina wan ji welatê xwe û di riya ku ew li pey to arrive hatin pirsîn, tu welatên din jî bi îdîaya mafê penaberiyê li wir, çima ew hilbijart Almanya, pirs ji wan, eger ew li ser ya xwe bi xwe dabû çêkirin kirine. Û di hevpeyvînekê de di dema li ser pênc heta deh deqeyan bû. Û hemû bîst û sê penaberan li ser qeydkirina Free di kursa întegrasyonê ya rabû û fêrbûna zimanê German wek başPiştrast erêkirina pêşîn dev ji mafê rûniştinê ji bo sê salan û ku dê bête piştrastkirin – ango erêkirina – Di nivîsandina di nava sê mehên pêş de bi riya mail Ji bo bidawîkirina prosedurên akincîbûnê ji bo penaberên ji Dadgeha Federal ji bo Koçberiyê û Penaberan şandin ne.Û her kesî di saet yek û di saetên şevê de hişt û ew bi encamên ku qewimiye û happy di Cihûtiyê de bêtir şirove bê dawî kêfxweş in.

Leave a reply

Your email address will not be published.